Олди как-то упоминали, в одном из разговоров, слово "недочитатель". Очень меткое слово, в моём понимании: те, кто, не сумев прочитать до конца, торопятся строить мнение (обычно резко негативное), и доносить его до других.
Негативных отзывов на что бы то ни было пишут намного больше, нежели позитивных. Это нормально, такова человеческая природа.
Авторы негативных отзывов не скупятся на хлёсткие ярлыки и штампы, чтобы уж припечатать - так окончательно. Это тоже понятно.
К негативным отзывам в итоге привыкаешь, это одна из важнейших деталей всего литературного процесса: уметь понять, что именно так огорчило или разозлило человека, и сделать выводы. И сэкономить время - в итоге понимаешь, что ввязываться в полемику с недоброжелателями - занятие тщетное и чреватое потерей большого количества времени.
В случае "Ступеней из пепла" никто не переплюнет, конечно, Сержа Калабухина, долгих лет ему жизни и огромное спасибо за большую коллекцию диафильмов - который в своей пространной разгромной рецензии на "Ступени..." умудрился почти по каждому пункту прямо противоречить буквальному тексту книги. Но вот эта "типовая разгромная рецензия" меня изрядно повеселила, или, как сейчас принято писать, немало доставила. Оставляя в покое традиционные ярлыки и резкость суждений (автор доела кактус до конца, такой стойкости надо сочувствовать), приведу один маленький, но очень характерный пункт. Итак, речь о вкраплениях "иноземного" языка в тексте книги.
Автор рецензии пишет, цитирую, и "непонятным" языком для выпендрежа (который, как обычно, оказывается смесью древнегреческого и латыни), конец цитаты - подчёркнуто мной.
Итак, вот вам два типичных примера немногочисленных вкраплений "чужого языка" (на самом деле, двух из трёх языков):
"Vorgh as en Tae. Vorgh vert Tae faer beart. Sien fae maerte.". Это формула прощания с умершими. Русский аналог: "Смерть очищает всё. Смерть прощает и учит. Даруй нам силы жить дальше". Язык - тегарский.
"Ver sae, en il ka maeri tan, Un Sien to, ahn kalier en gaen". Первая строка финального стихотворения Сагари. Русский аналог: "Вся тяжесть мира мне легла на плечи - всё бремя непонятной красоты". Язык - Старое Ронно.
С улыбкой жду, когда мне покажут здесь смесь древнегреческого и латыни. При том, что латынь я знаю достаточно хорошо для того, чтобы полемику с автором рецензии продолжать на латыни. Древнегреческим настолько хорошо не владею, но словарь и учебники всегда под рукой.
Интересующимся уточнение: я реконструировал языки, которые упоминаются в книгах о Шамтеране. То, что вы видите - именно языки, а не случайно выданный набор слов. Иными словами, для каждого из них я достаточно тщательно продумал структуру - все правила. Возможно, не так фундаментально, как Профессор Квэнью, но тем не менее.
Эпизод мелкий, но характерный: автор рецензии не думает отчего-то, что могут предложить подкрепить свои слова аргументами.Некие прочие детали позволяют предположить, что и здесь тот самый пример недочитателя - см. ниже.
Посему открытое обращение к тем, кто, прочитав "Ступени..." или иной текст, рвутся выложить очередную негативную рецензию в стиле "даже не вздумайте читать эту гадость".
Господа критикующие! Я с пониманием и спокойствием отношусь к вашим эмоциям. В конце концов, я не пишу, чтобы угодить лично вам (пишу, чтобы угодить лично себе и никому больше). Я прекрасно понимаю ваше желание навесить ярлыки - таково ваше видение. Но, если не хотите выставить себя на посмешище, не стоит совсем уж отрываться от реальности. И главное: если вы негодуете, что-де купили книгу на бумаге, читайте сначала "электронки", которые можно найти здесь, здесь или здесь. Экономьте деньги!
И самое главное: Ни одно сообщение в Сети не бывает исключительно контррекламой. Любое упоминание - всегда реклама, особенно - если вы пишете резко, эмоционально и противоречиво. Единственным способом устроить контррекламу в Сети является не упоминать о том, что вызвало у вас негативные эмоции. Всё прочее неизбежно привлечёт внимание, но последствия будут не совсем или совсем не теми, на которые вы надеетесь.
Господа недочитатели! Спасибо вам за то, что вы есть, и позволяете наслаждаться перлами ваших критических наблюдений. Ничто из перлов не поднимает так настроение, как ваши перлы.
И огромное человеческое спасибо всем, кто добрым словом и помощью в вычитке помогает мне доводить новые книги до надлежащего состояния настолько быстро.
Будем здоровы. Извините, если кого обидел.
Дополнение: прямая ссылка на полный текст книги Ступени из пепла.
Дополнение 2: автор рецензии,
brebis_blanche признала, что насчёт языков была неправа. Следовательно, я был неправ, предположив её возможное отнесение к "недочитателям". Практика показывает, что люди, способные признавать ошибки - люди достойные.
Что ещё могу сказать - рад.
Негативных отзывов на что бы то ни было пишут намного больше, нежели позитивных. Это нормально, такова человеческая природа.
Авторы негативных отзывов не скупятся на хлёсткие ярлыки и штампы, чтобы уж припечатать - так окончательно. Это тоже понятно.
К негативным отзывам в итоге привыкаешь, это одна из важнейших деталей всего литературного процесса: уметь понять, что именно так огорчило или разозлило человека, и сделать выводы. И сэкономить время - в итоге понимаешь, что ввязываться в полемику с недоброжелателями - занятие тщетное и чреватое потерей большого количества времени.
В случае "Ступеней из пепла" никто не переплюнет, конечно, Сержа Калабухина, долгих лет ему жизни и огромное спасибо за большую коллекцию диафильмов - который в своей пространной разгромной рецензии на "Ступени..." умудрился почти по каждому пункту прямо противоречить буквальному тексту книги. Но вот эта "типовая разгромная рецензия" меня изрядно повеселила, или, как сейчас принято писать, немало доставила. Оставляя в покое традиционные ярлыки и резкость суждений (автор доела кактус до конца, такой стойкости надо сочувствовать), приведу один маленький, но очень характерный пункт. Итак, речь о вкраплениях "иноземного" языка в тексте книги.
Автор рецензии пишет, цитирую, и "непонятным" языком для выпендрежа (который, как обычно, оказывается смесью древнегреческого и латыни), конец цитаты - подчёркнуто мной.
Итак, вот вам два типичных примера немногочисленных вкраплений "чужого языка" (на самом деле, двух из трёх языков):
"Vorgh as en Tae. Vorgh vert Tae faer beart. Sien fae maerte.". Это формула прощания с умершими. Русский аналог: "Смерть очищает всё. Смерть прощает и учит. Даруй нам силы жить дальше". Язык - тегарский.
"Ver sae, en il ka maeri tan, Un Sien to, ahn kalier en gaen". Первая строка финального стихотворения Сагари. Русский аналог: "Вся тяжесть мира мне легла на плечи - всё бремя непонятной красоты". Язык - Старое Ронно.
С улыбкой жду, когда мне покажут здесь смесь древнегреческого и латыни. При том, что латынь я знаю достаточно хорошо для того, чтобы полемику с автором рецензии продолжать на латыни. Древнегреческим настолько хорошо не владею, но словарь и учебники всегда под рукой.
Интересующимся уточнение: я реконструировал языки, которые упоминаются в книгах о Шамтеране. То, что вы видите - именно языки, а не случайно выданный набор слов. Иными словами, для каждого из них я достаточно тщательно продумал структуру - все правила. Возможно, не так фундаментально, как Профессор Квэнью, но тем не менее.
Эпизод мелкий, но характерный: автор рецензии не думает отчего-то, что могут предложить подкрепить свои слова аргументами.
Посему открытое обращение к тем, кто, прочитав "Ступени..." или иной текст, рвутся выложить очередную негативную рецензию в стиле "даже не вздумайте читать эту гадость".
Господа критикующие! Я с пониманием и спокойствием отношусь к вашим эмоциям. В конце концов, я не пишу, чтобы угодить лично вам (пишу, чтобы угодить лично себе и никому больше). Я прекрасно понимаю ваше желание навесить ярлыки - таково ваше видение. Но, если не хотите выставить себя на посмешище, не стоит совсем уж отрываться от реальности. И главное: если вы негодуете, что-де купили книгу на бумаге, читайте сначала "электронки", которые можно найти здесь, здесь или здесь. Экономьте деньги!
И самое главное: Ни одно сообщение в Сети не бывает исключительно контррекламой. Любое упоминание - всегда реклама, особенно - если вы пишете резко, эмоционально и противоречиво. Единственным способом устроить контррекламу в Сети является не упоминать о том, что вызвало у вас негативные эмоции. Всё прочее неизбежно привлечёт внимание, но последствия будут не совсем или совсем не теми, на которые вы надеетесь.
Господа недочитатели! Спасибо вам за то, что вы есть, и позволяете наслаждаться перлами ваших критических наблюдений. Ничто из перлов не поднимает так настроение, как ваши перлы.
И огромное человеческое спасибо всем, кто добрым словом и помощью в вычитке помогает мне доводить новые книги до надлежащего состояния настолько быстро.
Будем здоровы. Извините, если кого обидел.
Дополнение: прямая ссылка на полный текст книги Ступени из пепла.
Дополнение 2: автор рецензии,
Что ещё могу сказать - рад.
(no subject)
Date: 2009-08-03 03:21 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-03 04:20 am (UTC)http://www.ozon.ru/context/detail/id/1956031/
(цена должна очень обрадовать ;)
С того момента не выходило ничего нового. Издатели не интересуются, а я не предлагаю. Сейчас в запасе пять неизданных романов и две повести, думаю вернуться к неспешному диалогу с издателями, когда их (книг) станет штук пятнадцать. Года через 3-4, примерно.
Прочесть "Ступени..." проще всего на Либрусеке: Ступени из пепла (http://lib.rus.ec/b/126908).
(no subject)
Date: 2009-08-03 05:45 am (UTC)P.S. "То, что вы видите - именно языки, а случайно выданный набор слов." - пропущено "не"?
(no subject)
Date: 2009-08-03 05:48 am (UTC)А в последнее время выражаю отношение к книгам только по явному запросу - слегка утомило видеть в ответ от людей, которых, как литераторов, весьма уважаю, реплики вида "да ты, однако, просто завидуешь..."
"Не" вставил, спасибо.
(no subject)
Date: 2009-08-03 06:05 am (UTC)Кстати, вопрос... Лежат на винте какие-то тексты в папке под названием "Ралион", дошла до сайта, похожих названий не нашла... Там вообще имеет смысл читать что-то по отдельности или сразу плюнуть и поискать последнюю по времени - первую книгу цикла?
(no subject)
Date: 2009-08-03 06:12 am (UTC)А о каком сайте речь? У меня сейчас самая полная коллекция на СИ лежит, вот тут (http://zhurnal.lib.ru/u/ut/). ralion.ru не мой, давно уже, на boyandin.ru в библиотеке есть тексты.
Проще, наверное, у меня скачать. Тексты иногда проходят очередную вычитку.
(no subject)
Date: 2009-08-03 03:51 pm (UTC)Ясно, спасибо!
(no subject)
Date: 2009-08-03 07:47 am (UTC)То есть, что автор может работать и исследовать он ни в кое мере не допускает - разрешено только Толкину.
(no subject)
Date: 2009-08-03 08:08 am (UTC)Тенденция, однако.
(no subject)
Date: 2009-08-03 09:44 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-03 09:51 am (UTC)Спасибо на добром слове и до новых встреч в Эфире!
(no subject)
Date: 2009-08-03 10:18 am (UTC)а вот эти языки - они правда были, или Вы их придумали?
(no subject)
Date: 2009-08-03 10:25 am (UTC)Не очень понимаю, как ответить. Книги ко мне приходят в виде образов, в том числе и "чужая речь". Есть набор фраз (добавлю: и тегарский, и оба Ронно - тональные, "музыкальные" языки), есть примерный перевод, задача - воссоздать примерную структуру языка.
На Земле таких нет. Исключительно в описываемой реальности. Более чем уверен, что большинство людей воспримут эту реконструкцию как, скажем так, пустую трату времени - мне лично это было интересно.
Публиковать исследования этих языков я не стану. :) Только для внутреннего употребления. В книгах встречаются редкие вставки на них, и в ситуациях, когда как минимум один из героев сцены не понимает языка, на котором говорит кто-то другой.
В остальных случаях великий и могучий более чем адекватен.
(no subject)
Date: 2009-08-03 10:39 am (UTC)У меня такая еще возникла ассоциация: одна знакомая, ныне покойная, напечатала статью в местной газете не помню о чем, там встречался такой оборот: "Как сказано в Библии, "Лицом к лицу лица не увидать". Там же редактор! И он пропустил.
(no subject)
Date: 2009-08-03 01:09 pm (UTC)Если подобные построения в принципе будут кому-то интересны, можно и их опубликовать. Думаю, это уместно после того, когда будут опубликованы ещё хотя бы две книги Шамтерана (например, из уже написанных - "Книга Снов" и "Туманные тёмные тропы").
Может, не зря редактор "забыл" на минутку. что это Есенин. Самые странные истории ведь случались.
(no subject)
Date: 2009-08-03 01:41 pm (UTC)Книжку читаю - интересная!
(no subject)
Date: 2009-08-03 02:33 pm (UTC)А по поводу знакомой - уже интригующая история. Вроде бы и мелочь, а уже интересно, отчего такая "описка".
Бабушка моя много интересных историй про военные годы рассказывала.
(no subject)
Date: 2009-08-03 02:59 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-03 03:01 pm (UTC)А вот бабушку я ещё расспрошу...
(no subject)
Date: 2009-08-03 04:07 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-04 04:01 pm (UTC)Вот в этой фразе слово какое-то пропущено, кажется: "А ведь это — только начало. Обидно выходит — тем, что касается меня… ну, конечно, Тень и Тигру, занимаются все, кроме меня самой. Ну, как же так?"
(no subject)
Date: 2009-08-04 04:12 pm (UTC)Во фразе предполагается "тоже" - "Тень и Тигру тоже".
(no subject)
Date: 2009-08-04 05:00 pm (UTC)А вот тут неувязочка: Май запрограммировала свой "Скат" так, чтоб он опознавал только ее и слушался только ее - а потом меняется с Эсстер!
Дочитала. Спасибо, эти два дня были очень интересными!
(no subject)
Date: 2009-08-05 04:37 am (UTC)Насчёт пистолета всё просто. Эсстер - Тень, она способна становиться точной копией. Вплоть до химического спектра, "духов" и отпечатков пальцев. Так что "Скат" ни при чём, его честно обманули :)
Рад, что понравилось - заходите ещё, всегда буду рад.
(no subject)
Date: 2009-08-05 07:21 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 07:28 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 07:42 am (UTC)Про рост же я думаю, что просто Эсстер всегда любила немножко похулиганить :) Ну или есть более прозаическое объяснение: закон сохранения вещества :)
Вот правда, еще: в стране принято до Первой Луны воспитывать детей отдельно от родителей. А в том замке, где жила Реа, который Эсстер разрушила, было трое маленьких детей - ладно, один новорожденный. Реа ведь тоже маленькая была тогда, или просто Эсстер со своей колдовской силой с легкостью ее унесла?
(no subject)
Date: 2009-08-05 07:59 am (UTC)Вот пример объяснения, которое я лично не предлагал, но которое мне понравилось как совершенно достоверное.
Закон сохранения (массы) действует, в этом смысле противоречий нет. Но "мутирует" только сама Эсстер, конечно. Одежда остаётся как есть.
Эсстер и Реа близки по возрасту: они ведь все вместе играли в игру там, на острове, о котором вспоминает Майтенаринн. Эсстер усыпила и похитила саму Реа. Остальные обитатели замка, кроме родителей Реа, погибли.
(no subject)
Date: 2009-08-04 06:00 pm (UTC)Многие эпизоды мне представляются, будто бы их уже экранизировал Миядзаки :)
Еще смутило: "псов" подсаживает Пси, и крылатые ракеты тоже "бешеные псы". Путаница. Понятно, что псов надо бояться, но не каждый раз понятно, как именно :) (кстати, мышки не разу не упомянуты) :)
Землетрясение в итоге разрушило самое вражеское государство? Это, может, моего восприятия особенности: при большом количестве незнакомых имен и названий они начинают путаться, это уже было с Дюма и Толкиеном :)
(no subject)
Date: 2009-08-05 04:41 am (UTC)Государство не вражеское - просто Ведьма вернулась в один из своих домов, а, стало быть, там все на тот момент выполняют её волю. Катаклизмы - просто те самые, которые она и обещала.
А что именно в связи с Миядзаки? Аниме я стал смотреть относительно недавно.
(no subject)
Date: 2009-08-05 07:34 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 07:43 am (UTC)Конечно, надо делать поправку на японскую культуру - мы (конкретно про себя надо говорить, конечно - я) воспринимаем всё это иначе, нежели японские зрители.
Я посмотрю дома другие фильмы, чтобы составить более полное описание, но конкретно в случае "Замка" у меня ощущение, что это "мой" режиссёр.
У меня есть "кинематографическое" видение книги (и не только этой) - как-то раз мне предложили начать работать над сценарием, но человек, который предложил, исчез со связи. Но работа мне всё равно понравилась - книга достаточно полно преобразуется в видеоряд.
JFYI, Эсстер действует в книге второй ("Пересечение обстоятельств", в планах на 2010) и эпизодически в четвёртой, "Книге Снов" (окончена).
Мианнесит, в том виде, в котором её помнили герои "Ступеней..." действует в "Книге Снов", а также в трилогии "Мозаика" (книга первая окончена, остальное в планах на 2010-2011 года).
(no subject)
Date: 2009-08-05 07:58 am (UTC)А Вы себе человеческих актеров представляете или все-таки целиком воображением созданных, нарисованных, к примеру?
(no subject)
Date: 2009-08-05 08:02 am (UTC)Актёров представляю вполне человеческих - от нас люди Шамтерана отличаются физиологически, на внешность (с поправкой на расовые черты) отличий крайне мало.
Если имелось в виду, представляю ли каких-то конкретных актёров - нет, без конкретных лиц.
(no subject)
Date: 2009-08-05 08:08 am (UTC)а клыки? даже у добрых? интересно, как это сделать, чтоб человек стал похож на кошку, а не на вампира :)
(no subject)
Date: 2009-08-05 08:11 am (UTC)Помнится, даже продумал, как видеорядом передать особенности восприятия запахов (люди Шамтерана могут по оставшимся запахам воссоздавать эмоциональное состояние того, кто был в помещении - эпизод с Май вечером в буфете).
Разве что с Реа сложности были бы - у неё клыки видны попросту всегда.
(no subject)
Date: 2009-08-05 08:38 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 08:49 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 08:56 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 08:57 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 08:29 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-05 08:49 am (UTC)