temmokan: (Агент Воблин)
[personal profile] temmokan
Изучая труды по мемотехнике, невольно задался вопросом: как долго оные могут жить? Припомнились две популярные в своё время фразы, происхождение которых я сейчас затрудняюсь определить. Интересно, будут ли у кого-нибудь версии.

«А спину мёдом не намазать?». В том смысле, что, может тебе ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Из ближайших ассоциаций возникает повесть "Ловители" (фамилию автора запамятовал, но повесть в своё время меня привела в восторг).

«Поздно, Джонсон[, уже прокомпостировали]». Вариант в скобках, сам знаю, из анекдота, но тем не менее слышал в обоих вариантах. Употреблялось в значении "что сделано, то сделано, сделанного не воротишь".

Кто сможет пролить свет на происхождение этих фраз?
From: [identity profile] matholimp.livejournal.com
Тем более, когда убрали компост. Джонсон - обращение, легко заменяется любым другим. Что осталось?
From: [identity profile] temmokan.livejournal.com
Фраза употреблялась именно с "Джонсон".

(no subject)

Date: 2009-03-04 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] shuurrsh.livejournal.com
Вторую не слышала ни разу, а первую - наоборот, во множестве вариантов, включая среднешкольное "А в рот тебе не плюнуть жеваной морковкой?", так что здесь похоже, не столько устойчивая фраза, сколько модель ее построения, идущая, может быть, и от того самого ключа от квартиры, где деньги лежат.

(no subject)

Date: 2009-03-04 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] temmokan.livejournal.com
Понятно, спасибо. Удивительно, но напрочь вылетело из головы, как оно звучало в школе. Только обрывочные воспоминания:

"- Дядя, дай закурить!
- А волшебное слово, мальчик?
- А в глаз?!
- Пожалуйста-пожалуйста!"

(no subject)

Date: 2009-03-05 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] 4e-g.livejournal.com
Поздно пить боржоми [когда почки отвалились].
А с собой тебе не завернуть [в пионерский галстук]?
А в попу тебе не дунуть?

Присоединяюсь к мнению, что данные фразы построены на своеобразном хитром механизме сочетания понятий, который и являет собой носитель смысла. А слова могут быть любые. Например у нас, в среде исторических реконструкторов, популярна фраза: А может тебе девок румяных, да пряников медовых?

(no subject)

Date: 2009-03-05 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] temmokan.livejournal.com
Вариантов много, ибо могуч и силён. Что ж, как минимум узнал больше аналогичных выражений.

Profile

temmokan: (Default)
Konstantin Boyandin

June 2022

S M T W T F S
   1 234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags