In Extremo - Vollmond (перевод)
Второй эксперимент по переводу песни с немецкого языка.
Примечание: при переводе в первую очередь добивался, чтобы перевод ложился на ту же самую музыку.
Примечание: при переводе в первую очередь добивался, чтобы перевод ложился на ту же самую музыку.
Припев: Закрой глаза, и поверь мне, Бежим за море, моя Луна! Я так болен от твоей любви, Моею кровью та напилась допьяна. День исчезает без следа, ты рвёшь одежду прочь. Я белым пламенем твоим охвачен, ты - моя ночь. Животным обликом, и взглядом древних глаз полна, Когда во тьме такое вижу, зову - "моя Луна". (Припев) Тот не захочет быть один, в ком прорастёт весна. Но в мягком свете жёлтых глаз нага ты и бледна. И это ночь - героев ночь, пусть вечно длиться мгле. Под кругом медленным Луны твои одежды - на земле. (Припев) (Припев) (Припев)
Ref: Komm schließ die Augen glaube mir Wir werden fliegen übers Meer Ich bin nach Deiner Liebe so krank Die sich an meinem Blut betrank. Der Tag verschwand Du wirfst Dein Kleid vom Leib Hast Dein weißes Licht mir angezündet Du mein Abendweib Mit Wurzelhaar und Tiergesicht noch immer werden meine Augen weit Wenn in der Nacht mir solch ein Mond erscheint. Ref. Die Bäume in den Mai wer will schon einsam sein, Doch heute in dem milden Licht bist Du so nackt und weiß, Und dann kommt die lange Nacht der helle Mond zieht seinen Kreis Auch dem Boden da liegt Dein weißes Kleid Ref. Ref. Ref.
no subject
no subject
no subject
Я люблю эту группу!
no subject
Посмотрел клип "Vollmond" - забавно сделано и довольно стильно.
no subject
Клип только что посмотрела! Да, сильно!
no subject
На компакте, который у меня, Vollmond - трек номер 3.
no subject
Но Vollmond там точно есть! Его-то я опознала:)
no subject
no subject
no subject
волмонда люблю в концертном варианте, аж мороз по коже
no subject
Переводы с немецкого я делаю редко, бо язык знаю, увы, очень примерно.
no subject
Думаю когда-нибудь удасться попасть на их концерт.
Classification reasonable-generics
(Anonymous) 2013-03-09 02:12 pm (UTC)(link)[url=http://genericcialis-usa.com/#ntemmokan.livejournal.com]generic cialis
[/url] cialis dose size you may not post replies
http://genericcialis-usa.com/#77603 - cialis and women
Closeness reasonable-tabs
(Anonymous) 2013-03-15 07:06 pm (UTC)(link)[url=http://genericcialis-usa.com/#93990]generic cialis
[/url] cialis pills yim
http://genericcialis-usa.com/#83506 - cialis 10mg or 20mg you cannot reply to topics in this forum
Level miserly tadalafil-tablets
(Anonymous) 2013-03-18 11:51 am (UTC)(link)- [url=http://genericcialis-usa.com/#gtemmokan.livejournal.com]generic cialis
[/url] other health benefits of cialis for women
http://genericcialis-usa.com/#30390 viagra vs cialis vs levitra apeboard_plus.cgi?command=
Order second-rate-tabs
(Anonymous) 2013-03-20 07:24 am (UTC)(link)[url=http://genericcialis-usa.com/#15061]generic cialis
[/url] cialis 5mg cost the team
http://genericcialis-usa.com/#44159 - name url guests are shown between [] cialis