Я задремал, пока вы представлялись...
Сегодня услышал ещё одну шпильку по поводу
- нечеловеческих имён в своих романах
- слишком длинных имён в романах о Шамтеране
Нет, я всё понимаю. Конечно, героиню "Ступеней..." нужно было назвать не Майтенаринн Левватен эс Тонгвер эс ан Тегарон, а Маргаритой Семёновной Королёвой, например. И звучно, и понятно: свой человек. Ну на самый худой случай Маргарет Джонсон.
Правда, одно мне остаётся непонятным. Почему людей не раздражает "Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен", но раздражает "Майер Акаманте эр Нерейт". Почему "Теодор" - это допустимо, а "Мерстеринн" - нельзя. Кто-нибудь, по образованию лингвист и психолог, объясните мне. Сам я это не пойму, нет во лбу семи пядей.
И к слову, а кто вспомнит хорошую фантастику, где тамошние выдуманные имена звучали бы максимально красиво?
no subject
— Про что читаешь?
— Приключения царевича Нараваханадатты!
— ?!
— Ну, звали его так. Имя индийское, составное… Нара это имя говорящего льва, вахана — ездовое животное, а датта — подарок. Вместе получается «Подарок того, кто ездит на Наре».
— А книга как называется?
— «Брихатхашлокасанграха»!
— ?!!!
— «Краткие отрывки из океана сказаний», Сомадева. Вы ж мне её сами подарили!
— И как ты запоминаешь все эти слова?
Так что после индийского эпоса я привык к длинным именам. «Шамтеран», кстати, мне нравится. А вот «Ралион» как-то не пошёл... :-(
no subject
Ну, а остальное действительно дело вкуса, спасибо. В случае Ралиона имена куда короче, к слову о.