Я задремал, пока вы представлялись...
Сегодня услышал ещё одну шпильку по поводу
- нечеловеческих имён в своих романах
- слишком длинных имён в романах о Шамтеране
Нет, я всё понимаю. Конечно, героиню "Ступеней..." нужно было назвать не Майтенаринн Левватен эс Тонгвер эс ан Тегарон, а Маргаритой Семёновной Королёвой, например. И звучно, и понятно: свой человек. Ну на самый худой случай Маргарет Джонсон.
Правда, одно мне остаётся непонятным. Почему людей не раздражает "Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен", но раздражает "Майер Акаманте эр Нерейт". Почему "Теодор" - это допустимо, а "Мерстеринн" - нельзя. Кто-нибудь, по образованию лингвист и психолог, объясните мне. Сам я это не пойму, нет во лбу семи пядей.
И к слову, а кто вспомнит хорошую фантастику, где тамошние выдуманные имена звучали бы максимально красиво?
no subject
Карл Фридрих и тд в русском языке хотя бы на слуху в виде отдельных своих компонентов.
no subject
Тем более, что в абсолютном большинстве ситуаций полные имена не используются.
no subject
— Про что читаешь?
— Приключения царевича Нараваханадатты!
— ?!
— Ну, звали его так. Имя индийское, составное… Нара это имя говорящего льва, вахана — ездовое животное, а датта — подарок. Вместе получается «Подарок того, кто ездит на Наре».
— А книга как называется?
— «Брихатхашлокасанграха»!
— ?!!!
— «Краткие отрывки из океана сказаний», Сомадева. Вы ж мне её сами подарили!
— И как ты запоминаешь все эти слова?
Так что после индийского эпоса я привык к длинным именам. «Шамтеран», кстати, мне нравится. А вот «Ралион» как-то не пошёл... :-(
no subject
Ну, а остальное действительно дело вкуса, спасибо. В случае Ралиона имена куда короче, к слову о.
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Мне нравится, когда много имен понанизано. :)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
Кое-что интересное можно почерпнуть вот буквально тут (http://catta.livejournal.com/110786.html) — и вообще всячески рекомендую славную Катту, пусть бы даже ее обещание, что твердую основу для психологии, педагогики и лингвистики они, физиологи, подгонят лет через 50, оказалось чересчур оптимистичным.
У меня, поросшего мхом бывшего лингвиста, претензия если и найдется, то совсем другая: "клиповый монтаж", слишком частые смены точки зрения. На экране это выглядело бы естественно и органично, а вот читать такое тяжело. Впрочем, кто нынче вспомнит времена, когда телевизор не каждую неделю смотрели, тому Альцгеймера в голову.
Сравнительная привычность немецких и французских имен, со всем тем, вполне объяснима: из германских и романских языков русский заимствовал веками и пригоршнями. Как минимум, я бы растолковал читателю смысл предлога (?) "эр". "Во избежание".
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
И да, если имена звучат как Ъркне'тнрр Фрску-млрщ Аьат, читателю придётся несладко.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
В чужой монастырь, как говорится...
Другой мир - другие имена.
Кроме того, как и в нашей обычной жизни, в книгах о Шамтеране полные имена произносятся редко - как правило, при представлении, и в других официальных случаях.
Лично мне имена Шамтерана очень даже нравятся.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
"Официальные имена" - намного длиннее, их назначение - ТОЧНО идентифицировать (что наше привычное ФИО, что твои с "эс" "эр", что индейские "Бизонья Лепешка, сын Летящего Мокасина").
Меня напрягает называть начальство по имени-отчеству, хотя компоненты вполне обрусевшие. Не из-за "гордыни", а именно потому, что ДЛИННО: нередко рабочий вопрос ("какой файл?") оказывается короче, чем подготовка к нему: "Сергей Александрович..."
"Мерстеринн" в обычной речи, скорее всего, сократилось бы до "Мер", "Стери" или "Эрин" или как-то еще, если к этому нет очень серьезных препятствий (от глубокой обиды на называющего "неправильно" до юридических заморочек, суеверий и т.п.).
Топонимы образуются и функционируют ИНАЧЕ, чем личные имена (что априори понятно; на досуге попробую нагуглить конкретику).
no subject
А вот про топонимы и впрямь интересно бы зао́стрить.
Цитата из меня и немного про топонимы
Re: Цитата из меня и немного про топонимы
Re: Цитата из меня и немного про топонимы
Re: Цитата из меня и немного про топонимы
Re: Цитата из меня и немного про топонимы
(Anonymous) - 2011-01-30 11:21 (UTC) - ExpandRe: Цитата из меня и немного про топонимы
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Вообще имхо имена нужно просто генерировать генератором случайных паролей:
devil pts/10%apg -t -M
tikiaffa (ti-ki-af-fa)
krimawril (krim-a-wril)
rulozabho (rul-oz-ab-ho)
abnindavo (ab-nin-dav-o)
twiquifo (twi-quif-o)
rhoacgann (rhoac-gann)
no subject
Речь в основном про "неземные" имена в применении к неземным же реалиям.
no subject
Грин-грин правильно сказал, фонетика не на пустом месте родилась, и мы, не зная ни одного языка, легко на слух отличим польский от французского, а шведский от итальянского.
Лично мне приведенные в пример имена почти не помешают (ну, разве что затруднят запоминание персонажа, если там другие длинные имена будут похожи на эти), но если сесть и придраться, то получится следующее.
Я бы прочла
майтенАринн леввАтен эс тОнгвер эс ан тегарОн - и решила бы, что
а) в первх трех словах ударение падает на предпоследний слог, а в последнем - на последний. Не есть гуд.
б) Тонгвер выделяется из общего ряда сочетанием нгв, тогда как остальные три - певучие.
в) на фига там удвоение букв? Теоретически - да, такое может быть, но "нн" в русском характерно именно для стыка разных морфем, что в имени выглядит странно, а сочетание "вв" и вообще чужеродно.
мАйер акамАнте эр нэрЕйт
Здесь все еще проще: первые два слова однозначно совпадают с испанской фонетикой, а вот третье резко выбивается в английскую.
no subject
М`айтенар'инн (уменьшительное Май)
Мерстер'инн (Мерсте)
Р`еа-Тар'ин (Р'еа)
Левват'ен
Насколько я смог судить, люди "интуитивно" выбирали совпадающее с моим чтение других имён (Мерона, Вереан, Майтенер, Маэр, Масстен, Мегин, Лас-Таэнин, Тесан, Эврин, Тевейра, Теассевенн, и так далее).
Тонгвер и есть в каком-то смысле чужеродное название, другие дома, родственные дому Тегарон звучат более музыкально - Темстар, Метуар).
Насчёт двойного "вв" - насколько чужеродно имя "Савва"?
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
А вот, например в "Чёрном баламуте" у Олдей имена реальные, индийские, и даже красивые но их я уже почти все позабыл((
no subject
В "Баламуте" имена взяты прямо из первоисточника, и там, действительно, особого изобретения чего-то нового нет.
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Фонетика и у нас на Земле бывает настолько разной...
(no subject)
(no subject)
Потеряла работу прикиньте
(Anonymous) 2013-05-02 04:04 pm (UTC)(link)